SOSRIKO'NUN YOKOLUŞU
Abşadze Zahra'nın "Sosrıko'nun Yokoluşu" adlı romanı Kabardeyce'ye çevrildi.
15-07-2004 - 5 kez okundu
Abşadze Zahra'nın "Sosrıko'nun Yokoluşu" adlı romanı Kabardeyce'ye çevrildi.
Ürdün'de doğmuş olan ve iki sene önce hayata veda etmiş olan Kafkas kökenli Abşadze Zahra'nın Arapça olarak yazdığı "Sosrıko'nun Yokoluşu" adlı romanı Kalmık Adnan tarafından Kaberdeyce'ye çevrilerek Nalçik Elfa yayınevi tarafından yayınlandı.
1997 yılında Suriye'den dönen ve anavatanı Kafkasya'ya yerleşen Kalmık Adnan şu anda Nalçik şehrindeki okulların birinde Adıgece dersler veriyor. Kabardeyce'ye çevirerek kendi imkanları ile yayınladığı roman hakkında Kalmık Adnan, roman Arapça yazıldıysa da aslında Çerkesçe, çünkü roman, okuyan herkese Çerkeslerin kültürü, tarihi ve acıları hakkında geniş bilgiler sunuyor dedi.
Rus-Kafkas savaşını konu alan romanın anavatanından uzakta farklı ülkelerde yaşayan Adıgelerin yeni nesline kültür ve tarih açısında çok şey vereceğine inanan Kalmık Adnan romanda Nart efsanesinin izlerine rastlandığını da belirtiyor.
Etiketler:
sosrıko yokoluşu